顯示具有 日文歌曲 アニタ・ムイ 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 日文歌曲 アニタ・ムイ 標籤的文章。 顯示所有文章

2009年11月19日 星期四

精彩網誌&網站

建立這個blog時 , 從電腦search到兩個有關梅姐的網誌同網站 , 而這兩個網都是由兩位海外fans所建立的 , 第一個係由日本fans所寫的網誌 , アニタ・ムイ ファンブログ 梅艷芳歌迷BLOG 這個以日文介紹anita的 , 雖然不懂得日文但都可以估到blog主每一篇內容 , 亦都時常更新網誌也有BBS討論區 (日文或英文 ) , 我都係係BBS到留言話比blog主知我都建立咗一個關於梅姐的blog , 而blog主睇過我哋網誌後 , 發現有錯誤更提供資料給我哋更正 , 在此多謝 梅艷芳歌迷BLOG"的Blog主 .
另一個網站係由韓國fans建立 , http://www.muikorea.com/ 資料非常齊全 , 版面簡潔圖片製作精美 , 網站有韓文同英文可遊覽 , 韓文版同英文版的版面有些分別 , 一定要兩面都睇睇 !!
可能大家已經知道有這兩個網 , 亦希望大家繼續努力 , 等多 D 朋友應識我們的梅艷芳 .
加油 !!

細迷

暴風雨



好多謝" 梅艷芳歌迷BLOG"的Blog主" 提供正確的資料 , 更正如下 :
之前有篇文章提及日文版的纏綿千編 " 暴風雨 " 收錄係 [飛龍猛將]中 , 其實不是這首歌 , 纏綿千編的日文版 "暴風雨 "收錄在成龍的個人專輯,叫做"Shangri-la".

2009年11月8日 星期日

纏綿千遍 日文版歌名

日文版 - 纏綿千編係收錄成龍一張電影原聲碟到 , 套電影名 "飛龍猛將" .日文版歌名係叫 : 暴風雨以下是用電腦翻譯的歌詞 , 所以要運用大家的幻想空間去消化一下啦 !!希望大家知道歌詞意思後會更加喜歡這首歌 (*^。^*) 細迷

歌名 : 暴風雨 anita唱 jacky唱 合唱

空に怪しい 黑い雲----------- 昏暗欲沉的天空
街が見る間に包まれる-------- 街道上被這漆黑包圍著
うそつきな天気予報ね---------- 撒謊的天氣預報....
気まぐれな君のようさ----------- 好像反復無常的你
早く帰ればよかったわ---------- 早點返回就行了
きっといまなら間に合うよ------- 一定要是現在趕得上喲
リムジンを何度キャンセル------- 連回程汽車也停駛
本当にくやんでるの?----------- 真的懊悔?

窓を叩く雨音---------------------- 擊打窗戶的雨聲
こぼれるため息------------------- 也在嘆息..
他には何も聞こえなくて--------- 對於其他什麼都聽不見
閉じもめられた部屋に---------- 關上曾經發生爭執的房間
閉じこめた想い------------------ 就這樣收起對你的感情...
二人のために嵐になれ----------- 我倆在暴風雨之前....

激しくなる雨音------------------- 隨著變得激烈的雨聲
あふれるいとしさ----------------- 再度想起你的可愛
強がりさえも消えてゆくの---- 但對你強烈的感覺也漸漸消失
もう帰れなくていい--------------- 已經不能返回頭
帰らなくていい----------------------- 沒法回頭
君をどこへもゆかせないよ----- 不會再讓你離開我身邊呀

閉じもめられた部屋に------------ 關上曾經發生爭執的房間
あふれるいとしさ------------------ 再度想起你的可愛
あなたの腕に抱かれなから-------被你臂彎抱著一刻開始
もう 帰れなくていい-------------- 已經 不能回頭
帰らなくていい---------------------- 沒法回頭
二人の恋も嵐になれ------------- 我倆的戀愛也像暴風雨一樣